Château d'Aix
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



Le forum des institutions provençales.
 
AccueilRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -25%
-25% Samsung Odyssey G9 G95C – Ecran PC Gamer ...
Voir le deal
599 €

 

 Coopération judiciaire (Modène)

Aller en bas 
AuteurMessage
polumo!
Légende Provençale
polumo!


Nombre d'interventions : 4801
Localisation InGame : Brignoles
Date d'inscription : 14/08/2006

Feuille de personnage
Nom: de Cortilloles
Titre de noblesse: Baròun
Fief : Ieras

Coopération judiciaire (Modène) Empty
MessageSujet: Coopération judiciaire (Modène)   Coopération judiciaire (Modène) Empty25/03/08, 03:46 pm

Mise en vigeur par affichage le 25 mars 1456
Mandat de Ludovi de Sabran


Citation :

TRAITE DE COOPERATION JUDICIAIRE ENTRE MODENE ET LA PROVENCE LIBRE

Nous, le Duc de Modène Dircolab, le comte de Provence Libre Richelieu et le marquis des alpes occidentales Lordfear,

pour renforcer la collaboration entre nos deux Pays et nos deux Peuples,
pour assurer que les criminels qui se réfugient dans nos provinces respectives n'échappent pas à la justice,
pour créer des liens solides et durables entre nos nations,

désirons établir une coopération judiciaire par ce traité.

Article I
1. En acceptant de signer ce traité de coopération judiciaire, les parties contractantes acceptent que nul ne doit échapper aux procédures légales ni à l'autorité de son Duc/Comte sur ses terres.
2. Un citoyen accusé sur le sol du Comté ou du Duché doit subir les lois et coutumes du pays où l'offense a été commise.

Article II
1. Si une personne accusée s'échappe d'un territoire allié par ce traité pour fuir la Justice, il sera soit extradé, soit jugé en accord par les autorités judiciaires compétentes du pays où il aura été arrêté.
Le jugement "en accord" implique une totale coopération entre les juges et les procureurs des deux nations afin que le défendant reçoive le jugement qu'il aurait reçu s'il n'avait pas fui.
Une défense compétente sera également fournie par le Duché/Comté où il aura été arrêté.

2. La procédure sera la suivante :
- Accusation sur demande du Procureur tenant juridiction pour le crime commis. Celui-ci fournira au procureur du Duché/Comté jugeant l'Acte d'Accusation ainsi que les preuves contre l'accusé; celles-ci devront être fournie au préalable.
- L'entière procédure sera sous la juridiction primaire du Duché/Comté demandant. Le juge local écrira la sentence en son âme et conscience, mais fournira les motivations de sa décision au Duché/Comté demandant.
- Une entière collaboration est requise entre les autorités compétentes afin de garantir un respect mutuel des lois du Duché et du Comté.


Article III
1. Les membres de chacun des conseils ainsi que leur successeurs sont contractuellement obligés de respecter ce traité.
Le non-respect d'une clause de ce traité libère l'autre partie de toute obligation jusqu'à ce qu'une compensation ou un accord puisse être trouvé.
2. Une annulation unilatérale de ce présent traité en temps de paix doit respecter la procédure suivante, sinon, elle sera considérée comme un acte hostile et peut entraîner une réponse de la partie offensée.
3. Pour annuler :
Une missive du Duc/Comte sera adressée a l'autre Duc/Comte . Une déclaration officielle et formelle sera alors publiée dans les gargotes respectives et les ambassades.
4. L'annulation ne stoppera pas les procédures en cours dans le Duché ou le Comté et jugement sera rendu.
5. Toute annulation unilatérale en temps de guerre sera considérée comme Trahison et pourra mener à des représailles.
6. Des modifications totales ou partielles de ce présent traité peuvent être décidé par consentement mutuel.
7. En cas de guerre entre le Comté de Provence Libre et le Duché de Modéne, le présent traité deviendra caduc. Cet accord ne prend pas acte en cas de guerre entre les deux provinces.


Article IV
1. Le présent traité est écrit en deux versions, une italienne et une française. Les deux versions ont la même valeur et efficacité.


Au nom du Duché de Modena :
- Dirk Cornelio Laban di Foscari Widmann, dit Dircolab, Duc de Modena
- Marianna Lutetiae Foscari, ambassadrice du Duché de Modena

Coopération judiciaire (Modène) Modenacopiakb1uy7



Au nom du Comté de Provence Libre et du Marquisat des Alpes Occidentales:

Ludovi de Sabran, dit Richelieu1, Comte illustre de Provence Libre

Coopération judiciaire (Modène) Greuz5

Sa Majesté Kalanquin de Cianfarano, dit Lordfear

Coopération judiciaire (Modène) Sceaumarquisvertpf0





Citation :
TRATTATO DI COOPERAZIONE GIUDIZIARIA TRA IL DUCATO DI MODENA E LA PROVENZA LIBERA

Noi, il Duca di Modena Dircolab, il Conte di Provenza Libera Richelieu ,e il Marchese delle Alpi Occidentali Lordfear

per rafforzare la collaborazione tra i nostri due Paesi e i nostri due Popoli,
per assicurare alla giustizia i criminali che si rifugiano nelle nostre rispettive province,
per creare dei legami solidi e duraturi tra le nostre Nazioni,

attraverso questo trattato, desideriamo stabilire un rapporto di cooperazione giudiziaria.

Articolo I
1. Accettando di firmare questo Trattato di cooperazione giudiziaria, le parti contraenti accettano che nessuno possa sfuggire ai procedimenti penali o all'autorità del Duca o del Conte nelle Sue terre.
2. Un cittadino accusato in una o entrambe le nazioni deve sottostare alle leggi e agli usi del luogo in cui l'offesa è stata commessa.

Articolo II
1. Se una persona accusata fugge da un territorio in cui è valido questo trattato in cerca di una via di fuga dalla giustizia, verrà estradato o giudicato, seguendo gli accordi reciproci secondo le leggi vigenti nel territorio nel quale l’accusato è stato arrestato.
Trattandosi di un accordo reciproco, esso implica una piena cooperazione fra Prefetti e Giudici di entrambe le Nazioni affinché l’accusato riceva il medesimo giudizio che avrebbe ricevuto se non fosse fuggito.
L’accusato inoltre ha diritto ad una difesa competente fornitagli dal Paese dove è stato arrestato.
2. La procedura sarà la seguente:
- L’accusa fa richiesta di giudizio al Pubblico Ministero sotto cui cade la giurisdizione entro la quale è stato commesso il crimine. Nella richiesta il Pubblico Ministero scriverà la pena richiesta. Prove indiziarie (come le testimonianze) contro l’accusato verranno inviate al Ducato/Contea richiedente prima che venga postata qualsiasi accusa.
- L’intero procedimento è sotto la giurisdizione del Ducato/Contea richiedente. Il Giudice locale potrà scrivere la sentenza, ma attenendosi alle leggi del Ducato/Contea richiedente.
- La collaborazione è richiesta tra le diverse autorità giudiziarie della Contea e del Ducato per fare in modo che le leggi di entrambe le sedi (Ducato/Contea richiedente e Ducato/Contea rispondente) vengano rispettate.

Articolo III
1. I membri di ogni consiglio così come i loro successori sono contrattualmente obbligati a rispettare l’intero trattato.
Il non rispetto di una qualsiasi clausola contenuta in questo trattato libera la controparte da ogni obbligo fino a quando una compensazione non verrà effettuata e fin quando non si trovi un nuovo accordo.
2. Una cancellazione unilaterale del presente trattato in tempo di pace dovrà rispettare le indicazioni sottostanti, altrimenti potrebbe essere interpretata come un atto ostile e potrebbe indurre ad una risposta della parte offesa.
3. Per la cancellazione:
Una missiva dal Duca/Conte deve essere inviata all’altro Duca/Conte, dopodichè dovrà essere pubblicata una dichiarazione formale ed ufficiale nelle rispettive taverne. Copie di tale dichiarazione verranno archiviate nelle rispettive Ambasciate.
4. La cancellazione non fermerà le procedure attive fino a quel momento nella Contea o Ducato e si continuerà fino a quando non si giungerà ad un giudizio.
5. Ogni cancellazione unilaterale in una situazione di guerra verrà vista come un tradimento e potrebbe portare a delle rappresaglie.
6. Una modifica parziale o completa del presente trattato oppure la sua cancellazione devono avvenire con il consenso di entrambe le parti.
7. In caso di guerra tra la Contea di Provenza Libera e il Ducato di Modena, il presente trattato diventa caduco. Questo accordo non è valido in caso di guerra tra le due province.

Articolo IV
1. Il presente trattato è scritto in due versioni, una italiana e una francese. Le due versioni hanno lo stesso valore ed efficacia.

A nome del Ducato di Modena :
- Dirk Cornelio Laban di Foscari Widmann, detto Dircolab, Duca di Modena
- Marianna Lutetiae Foscari, ambasciatore del Ducato di Modena

Coopération judiciaire (Modène) Modenacopiakb1uy7


A nome della Contea di Provenza Libera e del Marquisat delle Alpi occidentali:

Ludovi de Sabran, Conto di Provenza Libera

Coopération judiciaire (Modène) Greuz5

La sua maestà Kalanquin de Cianfarano, detto Lordfear

Coopération judiciaire (Modène) Sceaumarquisvertpf0
Revenir en haut Aller en bas
 
Coopération judiciaire (Modène)
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Coopération judiciaire (Maine)
» Coopération judiciaire (Berry)
» Coopération judiciaire (Flandres)
» Coopération Judiciaire (Gênes)
» Coopération judiciaire (Languedoc)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Château d'Aix :: L'Illustre Château ::   Salle d'affichage   :: Traités-
Sauter vers: